Francia/ Si suicida davanti alla webcam,co​llegato con la sua fidanzata che vede tutto

lunedì 9 gennaio 2012

Stava parlando con la sua ragazza attraverso una webcam, quando ha impugnata un fucile da caccia e si è tolto la vita. Protagonista di questa drammatica e assurda storia è un ragazzo di 16 anni che viveva a Cabrai, nel nord della Francia. Secondo le prime ricostruzioni delle autorità che stanno indagando sulla vicenda, alla base del folle gesto ci sarebbe un litigio con la sua fidanzata, che ha cercato invano di fermarlo. Il giovane aveva più volte minacciato di suicidarsi.
"La sua ragazza ha cercato di fermarlo ma il gesto è stato molto veloce", hanno detto gli inquirenti, mentre la famiglia del ragazzo, che era in casa e ha sentito lo sparo, non ha potuto fare niente per salvarlo. L'arma, un fucile da 12 millimetri, era in possesso dei genitori ed era registrato, come richiesto dalla legge francese sulle armi.

Il giovane non ha mostrato alcuna debolezza, non era conosciuto come depresso o con tendenza suicide. "Non  è mai stato seguito da uno psichiatra, lui era un giovane senza problemi", ha detto Marilly. Una vicenda tanto più inspiegabile se si tiene conto che la sua ragazza ha detto di non aver mai parlato con il ragazzo di una possibile rottura, ma che c'erano stati solo alcuni problemi.

Sempre in Francia, a Marsiglia, di fronte a una webcam, un giovane di 22 anni si suicidò a novembre con un'arma da fuoco quando cominciò a partecipare a una chat su un sito di salute psicologica.

LA PAROLACCIA! .

domenica 8 gennaio 2012

Parolaccia: Sugunnemamarua bagassa, babbu ruu curruru e caghineri coddau in culu e in paneri de su figllu de su panettieri !
Dialetto: Sardo
Traduzione: La figa di tua mamma bagassa e tuo padre finocchio inculato dal figlio del panettiere!


Parolaccia: Figghiu di sucaminchia!
Dialetto: Catanese
Traduzione: Sei il figlio di una che spara POMPINI!

Parolaccia: Cu 'nu poc' e vasellina l'elefant' o mise n'culo a la gallin'!
Dialetto: Napoletano
Traduzione: Letteralmente e' "con un po di vasellina l'elefante lo mise in culo alla gallina" nel senso che chi ha pazienza riesce nel suo scopo!

Parolaccia: Sticchiu di to soru!
Dialetto: Catanese
Traduzione: Quella gran bellissima fica di tua sorella!
Parolaccia: Cravadinci in su cunnu!
Dialetto: Sardo
Traduzione: Inserisciti con forza (tutto intero) nell`apparato genitale femminile!

Parolaccia: Coddaproccusu!
Dialetto: Sardo
Traduzione: Colui che suole avere rapporti sessuali con i suini!

Parolaccia: Appuntellare!
Dialetto: Sardo
Traduzione: Spingere il proprio organo sessuale (eretto) a contatto degli altri (specialmente nei luoghi affollati comel`autobus), a mo di puntello!

Parolaccia: Codda prangendi!
Dialetto: Sardo
Traduzione: Colui/lei che emette suoni simili al pianto mentre ha dei rapporti sessuali!

Parolaccia: Minc`e cuaddu ti currada!
Dialetto: Sardo
Traduzione: Pene di equino ti perseguiti!

Parolaccia: Minc`e cuaddu ti coddidi!
Dialetto: Sardo
Traduzione: Pene di equino abbia un rapporto sessuale di natura violenta con te!

Parolaccia: Su cunnu chi t`indi adi azzappuau!
Dialetto: Sardo
Traduzione: La figa che ti ha sbattuto (al mondo)...nel senso di sputato fuori con violenza!

Parolaccia: T`inci fazzu torrai in su cunnu!
Dialetto: Sardo
Traduzione: Faro` in modo che tu possa rientrare nell`apparato riproduttivo di tua madre!
Parolaccia: ESSO CHI IU GAY DE PEPPE!
Dialetto: ANAGNINO STRETTO (TERNO ASPETTO)
Traduzione: ECCO SOVRAGGIUNGERE QUELL' ONESTO LAVORATORE DI PEPPE, CHE FA' MARCHETTE A TUTTO SPIANO DI CULO, DI BOCCA E DI FIGA NO PERCHE' NON CE L'HA!

Parolaccia: C'HAI 'NA SFIGA TARMENTE GRANNE CHE SE TE CASCA'R CAZZO TE RIMBARZA 'N CULO!
Dialetto: Romano
Traduzione: Sei uno sfigato, una persona decisamente sfortunata!

Parolaccia: A piscitta de tan gelmana!
Dialetto: Algherese, Catalano
Traduzione: La bernarda di tua sorella!

Parolaccia: Pacchiu di to soru!!!
Dialetto: Anglo-Catanese
Traduzione: La FICA DI TUA SORELLA!!!

Parolaccia: INCRIFATO
Dialetto: Mariana er Banana
Traduzione: "Incrifato" significa "azzariato", cioè eccitato

Parolaccia: Ti meritassi 4 gocci di fenoftaleina 'ndall' acqua ca ti facissiru stari ppi 4 iorna assittatu 'ndo cessu a spunnariti u culu!!!
Dialetto: Siciliano - con nozioni di chimica
Traduzione: Ti meriteresti 4 gocce di fenoftaleina (composto chimico dalle forti proprieta' purgative) in un bicchiere d'acqua che ti costringessero a rimanere per 4 giorni seduto sul "trono" a mettere a dura prova il tuo deretano!!!

Parolaccia: At'si quèdar 'me la testa 'd 'n arsan!
Dialetto: Borsano (Fidenza,PR)
Traduzione: Sei quadrato come la testa di un reggiano!



Parolaccia: Ma va' a piallo n'culo!
Dialetto: Fiorentino
Traduzione: Vaffanculo!

Parolaccia: E te lo dò io i' pane a fette!
Dialetto: Fiorentino
Traduzione: Stai attento che ora ti faccio male!

Parolaccia: E te le lèo io le zecche di dòsso!
Dialetto: Fiorentino
Traduzione: Te le levo io le zecche dal tuo corpo (vuol dire: stai attento che se ti prendo ti faccio male)

Parolaccia: Spera 'Ddiu ca t' a vveniri 'nfrùsciu ca a gghittari fora magari l'ugna de pedi e mi ti s' anu a scuagghiari i pila do culu ppu sfozzu!!!
Dialetto: Siciliano
Traduzione: Voglia la Divina Provvidenza che tu, credendo fallacemente di dover mandar fuori dal tuo sfintere del semplice gas intestinale, possa espellere dal tuo corpo rifiuti intestinali allo stato liquido con pressione e potenza tale da sradicare e trasportare via con sè persino le unghia dei tuoi piedi e, a causa della eccessiva fatica richiesta dall' atto di cui sopra, possa prenderti fuoco la peluria che cresce sulle tue natiche!!!

Parolaccia: Ma che ti lèi da' i' cazzo?!
Dialetto: Fiorentino
Traduzione: Puoi andartene?!
Parolaccia: Bellino sì...tu faresti gattare anche un cignale!
Dialetto: Fiorentino
Traduzione: Sei così brutto che faresti vomitare un cinghiale!

Parolaccia: Che te potessero lancia' contro 3 colpi... uno che te liscia uno che te pia e uno che stenne tu sorella....
Dialetto: Romano
Traduzione: Che te potessero lancia' contro 3 colpi... uno che te liscia uno che te pia e uno che stenne tu sorella....

Parolaccia: Li mortacci tua e de tu madre quella sviolinata marchettara!
Dialetto: Romano
Traduzione: Li mortacci tua e de tu madre quella in cui svariati cazzi hanno fatto tanti passaggi come l'archetto su un violino e che per are cio' c'ha fatto anche le marchette, (dicasi mignotta!!!)!

Parolaccia: 'r budello 'mpestato di tù mà!
Dialetto: Pisano
Traduzione: Tua madre è una donna "poco" seria!

Parolaccia: Facia da cul de can da cacia.
Dialetto: Milanessssss
Traduzione: Faccia da culo di cane da caccia.

Parolaccia: Fat dar in tal cul, brut aldamar, e c'atiena un cancar a tì e tò mama clà vera.
Dialetto: Ferrarese
Traduzione: Fatti inculare letamaio e che ti venga un male a te e a quella puttana di tua mamma.

Parolaccia: Succhia la mai sborra cagnaccia schifosa... baldracca.
Dialetto: Auid sbr e gd sbr...........pota
Traduzione: ...c'è già scritto....teste di cazzo rinco piciu!!!!!

Parolaccia: M' par' na mutand': staj siemp' annanz' o' cazz'...
Dialetto: Caudino
Traduzione: Mi sembri una mutanda: stai sempre davanti al pene. Dicesi a persona rompiscatole.

Parolaccia: Tarzaniello
Dialetto: Caudino
Traduzione: Dicesi di residuo fecale rimasto appeso ai peli del deretano (il culo). Notasi l'affiancamento di Tarzan appeso alle liane e Tarzaniello appeso a... lasciamo perdere!

Parolaccia: Jettat'!
Dialetto: Caudino
Traduzione: Persona sfaticata e oltremodo accidiosa. Anke persona particolarmente trasandata.

Parolaccia: Jettat'!
Dialetto: Caudino
Traduzione: Persona sfaticata e oltremodo accidiosa. Anke persona particolarmente trasandata.

Parolaccia: Lota!
Dialetto: Caudino
Traduzione: Residuo anale.

Parolaccia: Gadan
Dialetto: Piemontese
Traduzione: Persona poco intelligente.

Parolaccia: Piciu
Dialetto: Piemontese
Traduzione: Testa di cazzo (letterale piciu= cazzo).

Parolaccia: Paciociu
Dialetto: Sardo
Traduzione: Figa

Parolaccia: Natta
Dialetto: Pistoiese
Traduzione: Sostantivo : pipi.
Verbo : (fare natta) quando il pipi si incastra nel popo!
Parolaccia: 'ncul a quantu nnai!
Dialetto: Calabrese
Traduzione: Tutti, parenti e non, vadano palesamente a quel paese (te compreso)!

Parolaccia: Va a dà via 'l cul!
Dialetto: Cremonese
Traduzione: Vaffanculo!
Parolaccia: Va' a dar via el cu!
Dialetto: Milanese
Traduzione: Vai a dar via il culo (la u di "cu" si legge come la u francese di "plus").

Parolaccia: Su cunnu e mamma rua!
Dialetto: Sardo
Traduzione: La figa di tua madre!

Parolaccia: Logia!
Dialetto: Milanese
Traduzione: Puttana, si legge come se sulla 'o' ci fosse la humlau, i due puntini sopra le lettere come in tedesco!

Parolaccia: Cap 'e cazzo!
Dialetto: Napoletano
Traduzione: Testa di cazzo!
Parolaccia: Va a ciapa' i ratt!
Dialetto: Milanese
Traduzione: La traduzione letteraria è "vai a prendere i topi"... ovviamente è un modo come un altro per mandare a cagare!

Parolaccia: Te se propri un pirla!
Dialetto: Milanese
Traduzione: Sei proprio un cretino!


Parolaccia: FàT BéN DER IN TAL CUL DA TO PEDER CAL BUSòN DAL CAZ CAL Và A DER VIA AL CUL ALA NòT A BULàGNA IN DI VIEL!!!!!!
Dialetto: Bolognese
Traduzione: FATTI BEN DARE NEL CULO DA TUO PADRE QUEL BUSONE DEL CAZZO CHE DA VIA IL CULO DI NOTTE SUI VIALI A BOLOGNA!

Parolaccia: Tüpin
Dialetto: Piemontese
Traduzione: E' il pignattino ad un manico (tedesco Topf, celtico Tupin, provenzale Topin). Si usa anche per definire il pitale atto alla raccolta dell'urina notturna; di qui l'uso corrente per apostrofare un uomo che possa essere considerato alla stregua di un contenitore di piscio.

Parolaccia: Fòl
Dialetto: Piemontese
Traduzione: Stupido, sempliciotto (Dal latino follis, sacco di pelle). Accrescitivo FULATUN (stupidone), o FULATRUN (scimunito).
Sinonimi: Ambutià, babeo, badaluch, badòla, balengo, bataro, fabiòch, gabia, pantalun, tabaleuri, turlupupu, tülipan, gnoc


Parolaccia: Ancutì
Dialetto: Piemontese
Traduzione: Tardo, ottuso, incapace di capire (in lionese acuti)

Parolaccia: Ce fatto a' uallera a' pizzaiola
Dialetto: Napoletano
Traduzione: Ci hai così rotto che si sono ammosciate anche le gonadi sessuali (nell' esempio quelle maschili). Il fatto che le gonadi si siano ammosciate rimanda agli stati febbrili e di malattia. Il riferimento alla "pizzaiola" è da intendersi alla carne (analogia con la "uallera" testicoli) cucinata in padella con il pomodoro. Quindi a qualcosa di cotto.Di analogo senso: "me stai n'coppo o cazzo", "me scassato o'cazzo", "me rutto o'cazz", ecc. Song'o mostro! ..

Parolaccia: xxx
Dialetto: Tutti
Traduzione: La madre di quello che mi ha fottuto il motorino e' una grandissima troia, auguro tumori ed emorroidi varie a tutta la sua famiglia sperando che faccia un frontale con un camion pieno di merda! Se ti becco ti gonfio figliazzo di puttanazza! Tuo padre e' travestito e tu fai i pompini ai cavalli! Stop!
Ps: ho riassunto un po' la traduzione...


Parolaccia: Tibi mentula parva est
Dialetto: Latino
Traduzione: Ce l'hai piccolo

Parolaccia: Rusica ossa
Dialetto: Siciliano
Traduzione: Indiferente, freddo/a, insensibile.

Parolaccia: Se te chiappo te pacco lu culu......
Dialetto: CArassai
Traduzione: Se ti prendo ti ammazzo....

Parolaccia: Puppo
Dialetto: Catanese
Traduzione: Travestito & Gay

Parolaccia: La stragrande maiala di tu ma rigenerata in culo a quel pecoro di tu pà!!!!
Dialetto: Dialetto
Traduzione: La stragrande maiala di tu ma rigenerata in culo a quel pecoro di tu pà!!!!

Parolaccia: I megghie stramilamuert de chedda sfogaciol de mam't puttuen.
Dialetto: NOCI (BARI)
Traduzione: Invocazione dei piu cari parenti defunti di quella brava donna che é tua madre .

Parolaccia: Trappare un filetto.
Dialetto: Bassano Romano (VT)
Traduzione: Ti lo faro una consenguenza la tua famigia ti faccio un trappone filetto li metti fico del culo un cavallone .

Parolaccia: Taccappiu i spius de concas ai spius de cullu, bruttu calloni ca non ses atru.
Dialetto: Sardu de Carbonia
Traduzione: Ti lego i capelli della testa ai peli del culo, brutto coglione che non sei altro.

Parolaccia: Picciuni i 'ta nanna bagascia
Dialetto: Montalbanese (Sicilia)
Traduzione: Racchio di tua mamma buttana

Parolaccia: Si talmete brutu che stucchi u fitteru!
Dialetto: Carassa (AP)
Traduzione: Dice di persona tanto brutta

Parolaccia: Scortum
Dialetto: Latino
Traduzione: Puttana
Parolaccia: Cac't 'mman 'e fa comm'agli indian!
Dialetto: Napoletano
Traduzione: Defecati sul palmo della mano poi portala alla bocca facendo il verso degli indiani d'america (AUAUAUUAUAU)... K traduzzzion dettagliat, eh? Ma so tropp nu bukkin (e un k m nea fa tu ka liegg: so 2!)

Parolaccia: Balengu
Dialetto: Piemontese
Traduzione: Cretino!

Parolaccia: Yarusa
Dialetto: Catanese
Traduzione: Che se la fa mettere nel .... e tira pomp...

Parolaccia: Su cunnu chi ta cuddau a sorri tua baggassa impestara luride e'merda!
Dialetto: Sardaccio, de Carbonia
Traduzione: La figa che ti ha partorito a te e a tua sorella impestata lurida di merda!

Parolaccia: Marmittone!
Dialetto: Linguaggio militare
Traduzione: Scemo!

Parolaccia: Testina!
Dialetto: Romano
Traduzione: è un modo un po' gentile x dire...:TESTA DI KAZZO!!!!

Parolaccia: Va' bèn a fèr dal pugnàt!
Dialetto: Bolognese
Traduzione: Vai a farti delle seghe!

Parolaccia: Pizzarroni
Dialetto: Tarantino-savese
Traduzione: Stupido, allocco, cretino.

Parolaccia: Vajassa
Dialetto: Ciociaro
Traduzione: Sgualdrina molto brutta, volgare e grassa che pratica sesso mercenario di bassissiomo livello!

Parolaccia: FEZZ!
Dialetto: Ciociaro
Traduzione: Si riferisce agli uomini che non possono fecondare... "sterile".

Parolaccia: Maremma maiala lupente rozza sbudellata fatta male in viso e in corpo!
Dialetto: Toscana
Traduzione: Non ha traduzione: l'ho esclamato dopo che lo stronzo dell'autista dalla train ha fatto una frenata facendomi sbattere la testa contro l'obliteratrice

Parolaccia: TEGAME
Dialetto: Toscano
Traduzione: Zoccola , troia etc..

Parolaccia: Fraieddu
Dialetto: Macchioto-Catanese
Traduzione: Non è proprio frocio,semmai uomo poco virile o effeminato
Parolaccia: Cavighiuni
Dialetto: Siciliano
Traduzione: Semplice stuzzicadente al dialetto siciliano (forse macchiotu) .

Parolaccia: Muccuni
Dialetto: Siciliano
Traduzione: Non è una parolaccia ma un semplice fazzoletto al dialetto siciliano.

Parolaccia: Fraieddu
Dialetto: Macchioto - Catanese
Traduzione: Frocio.

Parolaccia: Animale eggebbia
Dialetto: Siculo
Traduzione: Si riferisce ad una persona ignorante e rozza "animale che beve nell'abbeveratoio".

Parolaccia: Betè
Dialetto: Piemontese
Traduzione: Idiota, stupido, non affidabile.
Parolaccia: Cuglio de puzzica!
Dialetto: Larianese (RM)
Traduzione: Si dice ad una persona antipatica che si da' le arie, perlopiu' al femminile. Fa riferimento alla puzzola che cammina con il "culo" per aria ... ;-)

Parolaccia: Delafia!!
Dialetto: Toscano-viareggino
Traduzione: Traduzione? accidenti, porcamiseria, ma anche per sottolineare che una cosa è proprio così. Ad es.: "Delafia se è ganzo!"
Parolaccia: Buidduni
Dialetto: Siciliano
Traduzione: Dialetto siciliano corrispondente a Tasscio, Burino, Rozzo.

Parolaccia: Marabecca
Dialetto: Siciliano-bambinese
Traduzione: Nome utilizzato per indicare un ipotetico mostro allo scopo di intimorire i bambini e farli allotanare da un possibile pericolo.
Per esempio: "Non ti muovere da li' o chiamo la marabecca!"


Parolaccia: Pirulo
Dialetto: "Bambinese"
Traduzione: Appellativo utilizzato dai bambini per indicare il membro maschile!

Photoshop CS5 Extended crack

mercoledì 4 gennaio 2012

In questa guida vi spiegherò come rendere la versione prova 30 giorni di PS CS5 definitivamente attiva.

Per prima cosa, recatevi sul sito di Adobe, e scaricate la versione "Trial" di Photoshop CS5 Extended.

Il file è pesate, più o meno, 1 GB, perciò, se avete una connessione lenta, munitevi di pazienza e aspettate con calma!

Una volta scaricato il software, avrete due possibilità:

- Che il file sia compresso e debba essere estratto attraverso un sistema autoestrante di PS

- Che la certella sia già decompressa.

Nel primo caso, avviate il file Adobe CS5.exe (Potrebbe chiamarsi anche in un altro modo) e aspettate la finalizzazione della procedura di recupero.

Aprite poi la cartella e avviate il file Set-up.exe

Avviata la procedura, avrete la scelta di quali programmi intallare oltre ad PS, vi consiglio di lasciare tutto come ve lo dà lui, per evitare problemi successivi.

Scegliete la versione prova del programma e la lingua che preferite (che credo sia quella italiana).

Ora aspettate la fine dell'installazione, e, se richiesto, riavviate il computer.

Avviate Photoshop e una voltga aperto, aspettate che vi venga chiesto se mantenere la versione prova, o inserire la chiave di licenza.

Ovviamente dovete mantenere la versione prova del programma [Che ha tutte le funzionalità di PS Extended per 30 giorni, i quali noi eluderemo], fatto questop, chiudetelo!

Ora dovete scaricare il file amtlib.dll

Fatto ciò, andate nella cartella di Photoshop nel disco C (o quello in qui è installato il sistema operativo in uso),

Altrimenti andate in "Computer" (su Vista o Seven) e incollate nella barra in alto il seguente indirizzo [Ovviamente, nel caso il sistema operativo è installato su un disco diverso e/o avete scelto di installare PS su disco differente, al posto di C:\... dovete mettere la lettera corrispondente al disco rigido di installazione]

C:\Program Files\Adobe\Adobe Photoshop CS5

Ora copiate il file che vi ho detto prima di scaricare, e incollatelo in questa cartella,

Sicuramente vi chiederà l'autorizzazione, voi datela e se vi chiede di sostituire il file preesistente, fatelo.

Ora andate in: C:\Program Files\Adobe

Da qui, entrate nelle cartelle di tutti gli altri programmi adobe installati, e incollate il file amtlib.dll anche in queste.

Il gioco è fatto!

Aprite PS e godetevi il vostro programma di grafica, perfettamente funzionante!
1330-1571-5818-0719-8967-7346
1330-1151-7955-6365-9249-6401
1330-1900-7352-9865-8199-1649
1330-1130-0222-0567-6829-8737

PS: SONO per la versione extended

------CS5 standard------

1325-0621-9125-0765-3648-0614
1325-0365-5929-6118-8817-8422
1325-0150-1163-7532-1626-3430
1325-0178-1927-9019-0123-2254
1325-0702-3693-1544-9166-3515
1325-0549-2240-0071-3409-1342

Calcio scommesse - Buffon, Cannavaro e Gattuso nel giro delle scommesse

martedì 27 dicembre 2011

In un'intercettazione ambientale risalente al 30 novembre, Nicola Santoni parla di Gigi Buffon ("uno che scommette 100-200mila euro al mese") e di Cannavaro e Gattuso ("proprio malati"). L'intercettazione, però, non ha trovato alcun riscontro da parte degli investigatori

Sembra che ormai si sia aperto il classico vaso di Pandora. Da quello che era, sì, uno scandalo, ma tutto sommato limitato ad alcune realtà, si è passati ad un'indagine che non solo riguarda una presunta organizzazione che operava a livello internazionale, ma che coinvolgerebbe tutto il mondo del calcio. Serie A compresa. E giocatori azzurri.
In un'intercettazione ambientale risalente allo scorso 30 settembre, infatti, l'ex preparatore dei portieri del Ravenna, Santoni, si sarebbe lasciato andare a dichiarazioni molto delicate. Nell'intecettazione depositata agli atti - che non ha però trovato alcun riscontro da parte degli investigatori - Nicola Santoni dice che "Buffon gioca 100-200mila euro al mese. Lui, Gattuso e Cannavaro... sono proprio malati".
L'interlocutore sarebbe Maurinho Ernandes. I due si troverebbero nell'auto dell'ex preparatore atletico a parlare degli ultimi sviluppi dell'indagine sul calcio scommesse e specialmente del ruolo ricoperto da Cristiano Doni, ipotizzando la pena. "Se gli dan sei mesi - dice Santoni - dai, ne esce in modo diverso... può stare nella società..."
Poi il discorso avrebbe virato sul 'gruppo dei 'bolognesi" perché erano loro a fare "le cose grosse - dice Santoni - erano questi qua...che facevan girare sti soldi, sti qua di Bologna avevano assegni da cinque, seicentomila euro...lì erano veramente organizzati".
Infine la verita, la sua verità, sulla serie A: "Un ex calciatore...che sta collaborando con la procura di Napoli, perché il calcio è tutto truccato, è tutto marcio...e quindi...dirà due nomi e verrà fuori...perchè poi dopo c'è Buffon che gioca...gioca anche lui...sti qua. Gioca 100-200mila euro al mese!...no...eeh: lui, Gattuso...Cannavaro...sono proprio malati!... Si son fatti il loro mondiale, poi l'han vinto, quindi quello...".
Buffon e Gattuso, informati dall'ANSA sull'intercettazione di Santoni, hanno preferito non commentare. Mentre non è stato possibile, per ora, raggiungere Cannavaro.

Se l'empatia scatta solo per il cane

martedì 20 dicembre 2011

Per alcune persone è più facile avere pietà di un animale che di un mendicante


 
Come si spiega che alcune persone, di fronte a mendicanti o persone disagiate, riescono a distogliere tranquillamente lo sguardo; ma che davanti a un cane in difficoltà, si commuovono clamorosamente? A questo interrogativo hanno provato a rispondere gli esperti della Duke University e di Princeton (negli Usa), con uno studio i cui risultati sono stati pubblicati dalla rivista scientifica "Journal of Psychology".

Lo studio
Secondo gli scienziati statunitensi, alcuni individui avrebbero caratteristiche psicologiche che li conducono ad una maggiore empatia con gli animali e persino con la loro auto, piuttosto che con altri esseri umani in situazioni di svantaggio sociale, tossicodipendenti, immigrati o barboni che siano.
L'indagine è stata condotta studiando le risonanze magnetiche di 100 studenti volontari che si sono sottoposti all'esperimento: guardare immagini su uno schermo mentre veniva monitorata l'attività elettrica del loro cervello. Gli scienziati hanno scoperto che quando si osservano immagini di individui disperati, come donne senza fissa dimora o tossicodipendenti, le aree deputate all'empatia e alla socialità di alcuni dei volontari sembravano "spegnersi" o disconnettersi, cosa che non capita, ad esempio, quando si guardano immagini di animali, di auto e, fortunamente, anche di disabili.

Un meccanismo ...
psicologico particolare
Lasana Harris, che ha coordinato lo studio, la chiama "percezione disumanizzata" e potrebbe spiegare anche perché a tutti può capitare di distogliere lo sguardo dai mendicanti seduti in strada. È lo stesso motivo per cui, spiega ancora Harris, si può "facilmente attribuire una consapevolezza sociale - ovvero credere in una vita interiore fatta di emozioni - ad animali o automobili, ma evitare il contatto visivo con il mendicante sulla via di casa".
Secondo gli studiosi americani quel meccanismo psicologico potrebbe trovarsi in modi più accentuati in alcuni soggetti e potrebbe spiegare, citando gli esempi di Hitler, Pol Pot e Stalin, i grandi crimini della Storia commessi sotto le loro dittature sanguinarie. 
 

Apple, esplode fabbrica in Cina: rallenta produzione iPad2

(20 dicembre 2011) ROMA – Un’esplosione in Cina rischia di rallentare la produzione degli iPad2 e creare non poche difficoltà per quanto riguarda la produzione del prossimo iPad, il 3. A Shanghai, presso la Pegatron, sussidiaria di un’azienda di Taipei che lavora per Apple, è avvenuta un’esplosione che ha causato 61 feriti, di cui, però, solo 23 ricoverati in ospedale. La causa dell’esplosione avvenuta, il 17 dicembre scorso, a Ri Teng è simile a quella di un incidente avvenuto nel maggio scorso presso un impianto di Foxconn Technology. Il portavoce di Pegatron non ha immediatamente commentato l’accaduto.
 
Foxconn, il più grande produttore per Apple, aveva dichiarato a maggio, che l’uso di “polveri combustibili” aveva probabilmente causato, il 20 maggio scorso, l’incidente nello stabilimento di Chengdu, in Cina, dove tre operai morirono e 15 rimasero feriti. Pegatron ha dichiarato, il giorno dopo l’incidente, che solo alcuni dipendenti, feriti nell’esplosione, sono stati ricoverati in ospedale, ma non ha fornito ulteriori dettagli circa la causa dell’incidente anche se l’ipotesi più probabile è l’uso della polvere di alluminio usata per lucidare i case dell’iPad essendo la Pegatron specializzata, proprio nella costruzione dei cover posteriori degli iPad targati Apple.
Sempre a maggio 2011 quando vi fu l’incidente alla Foxconn, Apple e la sua sede a Taiwan che fornisce alla casa madre parti per iPhone, iPad, Mac, furono attaccati da gruppi di difesa del lavoro per le condizioni di lavoro presumibilmente non sicure e di sfruttamento in diverse aree della Cina continentale. Gli ultimi 15 mesi per Apple sono stati all’insegna del pericolo: incidenti sul lavoro e diverse esplosioni, incidenti legati alla sicurezza dei lavoratori, e in più una serie di suicidi degli stessi lavoratori presso gli impianti gestiti da Foxconn ha sollevato seri interrogativi su come i partner di Apple trattino i propri dipendenti.

«La Pegatron non era ancora entrata totalmente in produzione, non era stata ufficialmente aperta. Erano attivi solo alcuni reparti di produzione in prova e parte della struttura è in fase di pre-operazione di controllo – ha affermato Charles Lin, responsabile finanziario dell’azienda, che ha tentato di minimizzare l’accaduto – É una battuta d’arresto, ma relativamente minore a quella subita dall’esplosione di Foxconn».